How to say i want to do something in Turkish

The daily life speeches have a great size of “i want” and “i don’t want” . Today we gonna have a quick look <h1>how to say i want to do something in Turkish</h1>.

I want to do something : Birşey yapmak istiyorum.

Something : Birşey / to do : yapmak  / I want : istiyorum. (I am wanting)

Let’s try i want to drink something :   to drink :içmek

Bir şey içmek istiyorum.

Ne içmek istiyorsun? // Guess it.

Bira içmek istiyorum. : Bira: beer

I want to ride bicycle : Bisiklet binmek istiyorum.

Guess the word “to ride” in this sentence :

Koşmak istemiyorum : I don’t want to run.

//take a look at negative form present tense if you have problem with “istemiyorum.”

Su içmek istiyorum. (Su : water) do you understand what does it mean?

Try to make some sentences in the comments.

This entry was posted in i want to, i want to do something, Life, Turkish Grammar and tagged , . Bookmark the permalink.

17 Responses to How to say i want to do something in Turkish

  1. Stefan says:

    Ne içmek istiyorsun? -> What do you want to drink?

    I thought: Ne icmek isteryor musun? Isnt that correct? <---- Not correct binmek seems to be "to ride", yes? <--- yep Su içmek istiyorum. -> I want to drink water. This is my own sentence: Türkce ögrenmek istiyorum. <--- you already did this chapter !!! Brilliant

  2. Stefan says:

    Once again about the “Ne icmek istiyorsun?” question:

    I thought
    “Kahve ister misin?”
    would be correct. Thus I thought
    “Kahve icmek ister misin?”
    could also be correct…. Thus
    “Ne icmek ister misin?”
    could also be correct.
    What was ist about this “mi/mu” rule for
    questions? Something I apparently oversee
    here. Can you help me?

  3. Allie says:

    Turkçe çok zor really. Im in Turkey now for 1 month and I feel like i will never learn this language…I felt lıke this when I lived in Brazil but eventually I got the hang of Portuguese but now Turkish is a whole new ball game…any suggestions? does listening to tv and music help seeing that turkish words keep on mutating…any suggestions are MOST welcomed….


    <--- try pimsleur method i find it really helpful for language learning. Also you can join the website
    and join meetings, have turkish friends to practice the language.

  4. Alex says:

    First of all thank you very much for this website. its very helpful for me to remind Turkish again.

    I must agree with Allie. especially for ppl speaking indoeuropean language Turkish is difficult. of course the grammar is very easy when you compare it to Arabic for example but the fact that the verb is at the end makes thıngs complicated, for me at least. watching tv and listening music didnt help me much…at least at the very beginning I recommend self studying or a course in Turkey. and dont follow my mistake. I have been talking to ppl in English and thats why after few months (with breaks) in Turkey I understand but I can’t speak 🙁

    <--- Yeah i have the same problems with learning languages when i try to learn it and stuck just turn into English all the time. Pimsleur Method is a nice one for verbal learning.

  5. sema says:

    turkçe okadar zor değil ama biraz pratik gerekiyor

  6. sema says:

    thanks very much for this website

  7. waspgoddess says:

    Istanbul’a gitmek istiyorum.

    <------Perfect! try for free accomudation 🙂

  8. Laura says:

    arkadaslarim görmek istanbul’a gitmek istiyorum

    <--- arkadaşlarımı görmek İÇİN istanbul'a gitmek istiyorum bir çaynin fincan istiyorum <---bir çay fincanı istiyorum. <--- i wanna a tea cup bir fincan çay istiyorum <--- i wanna a cup of tea.

  9. Laura says:

    bir çayin fincan istiyorum* sorry 🙂
    <-- bir fincan çay istiyorum.

  10. fran says:

    could you please translate Laura’s sentense, with “arkad… (something)” in english? thank you

    <---- arkadaşlarımı görmek İÇİN istanbul’a gitmek istiyorum i want to go to Istanbul to see my friends.

  11. fran says:

    so, i suppose, görmek is “to see” and arkadaş is “friend” ?<--- yep

  12. fran says:

    and one more thing. how goes the declension of nouns ending with a vocal? (example: su)

    su+y+a <-- to the water

  13. Lilith says:

    Kitap okumak istiyorum.
    Tatile çikmak istiyorum.
    Zengin olmak istiyorum.
    Uyumak istiyorum.
    Elma suyu soda içmek istiyorum.

    elma suyu soda<--- elmalı soda

  14. Lilith says:

    “Elma suyu soda” doğru değil mi?
    Dört aydır bu şekilde içeceklerimi sipariş ettim, çünkü bana şöyle barda garsonlar öğrettiler… 🙁 Teşekkürler, arkadaşlar!

    <--both is understandble can be used.

  15. Beatriz says:

    ilk önce teşekkür ederim. <-- rica ederim 🙂 bir mektup yazmak istiyorum. bu kitap okumak istiyorum.<--bu kitabı okumak istiyorum izgara köfte yemek istiyorum<-- ızgara köfte nam nam. i am hungry i guess. sigara içmek istiyor dört bilet almak istiyorlar salsa dans etmek istiyoruz yogurt etin üstünde istemiyorum<--- etin üstüne yoğurt istemiyorum kahve sütlu istiyor musunuz?<---kahveyi sütlü mü istiyorsunuz? , kahvenize süt istiyor musunuz?

  16. marwa says:

    televezyonı izlemek istiyorum<--- televizyon izlemek istiyorum. good job marwa! and welcome to the site.

  17. ronald says:

    tessekur edderim! turche oreniyorum! ben calisiyorum sirketin turkche

    <-- teşekkür ederim. Türkçe öğreniyorum. Ben Türk şirkette çalışıyorum. Very understandable good job Ronald!

Comments are closed.