-->

Turkish Grammar - Noun Adjuncts (İsim Tamlamaları)

Hei guys,

It has been a while again since my last post. Sorry for the delay. But i had a such a great time in Thailand.

A view from Grand Palace- Thailand - Bangkok

Just wanted to share a photo with you. In this while i learned some thai language :)

Now let’s focus on our subject. TURKISH LANGUAGE!!

Today we gonna study  Noun Adjuncts.

Ali’nin kitabı - Ali’s Book

Arabanın kapısı - Car’s Door

kitabın sayfası - book’s page , page of book

let’s examine these examples little bit.

Ali’nin kitap+ı  <—Ali’nin kita(b)ı

kitap+ın sayfa+s+ı <—kita(b)ın sayfası

The change of p—->b is because there is a open letter conjugated it is about another rule in Turkish language.

The main idea about noun adjuncts is  the first noun takes a -(y,ş,s,n)in  suffix and the second noun takes -(y,ş,s,n) i 

Try some examples in the comments page…

Comments 9

  1. Stefan wrote:

    merhaba mert,

    günin soni<—günün sonu
    askimin eli <— aşkımın eli
    üzüntüsin en güzel tarafi <—üzüntünün en güzel tarafı
    günesin isiki <–güneşin ışığı <—

    any reason you mention ali here? <— no it is just an example

    Posted 14 Oct 2008 at 4:57 pm
  2. Mache wrote:

    cow’s milk - inekin sütü

    tree’s leaves - ağaçan yapraki< — ağacın yaprağı

    cat’s eye - kedin gözin<— kedinin gözü

    my worry - benim üzüntüyüsüm <–benim üzüntüm

    Still trying to figure this out. Thanks for your help! :)

    < — Not that bad… when you get the harmony of the language you will be much sure about putting the correct suffix :)

    Posted 17 Oct 2008 at 4:10 am
  3. Ali wrote:

    adamın arabası
    ofisın bilgisayarası <— ofisin bilgisayarı or ofis bilgisayarı
    eşinin evi
    cep telefonun pili
    benim arabamin motoru
    senin sıyah kitabının sayfası <— perfect
    evinin kapısının penceresi? (the house’s door’s window??) <—perfect this one is callled Chained Noun Adjuncts

    Posted 25 Oct 2008 at 7:27 am
  4. Esra wrote:

    Merhaba,Acayipsin!!!!! =)

    Benim fincanın kahvesı.<— benim fincanımın kahvesi

    Senin öğretmenın çok nazik.

    Albumun en güzel sarkisi!!!! <—- very nice one!! brilliant

    sağol!! kendine iyi bak!! =)

    Posted 31 Oct 2008 at 2:24 pm
  5. Esra wrote:

    By the way which one is the correct way to say sorry uzgunum or ozur dilerim!! or can u say both. thanks gorusuruz..

    ozur dilerim : sorry : pardon i am sorry i didnt mean to hit you.
    uzgunum :sad:sorry i am sorry for your loss

    Posted 31 Oct 2008 at 2:26 pm
  6. Lilith wrote:

    Şu anda bu ana sayfanın en son ödevi.
    Maalesef. Öğretmenizin ödevleriyi çok beğendim. <— öğretmenimizin ödevlerini (YŞSN letters are used for to conjugate to open wovels but in this one N must be used.

    Türk dilinin bilbilgisi hakkında bir kimsenin özel arzusu var mı?
    Ben, öğretmenizin iyi fikirleriye güveniyorum :)<—fikirlerine
    Ve umarım ki yakında türk dilinin biraz zor yan cümleleri hakkında yazacak.

    Posted 11 Nov 2008 at 3:34 pm
  7. Leo wrote:

    Merhaba Mert,

    I just find this site and really interesting to learn Turkish language. Do you have any suggestion the first step I should understand for the beginner as me?

    Tesekkur ederim,
    Leo<— Hello Leo, what i can suggest is try to read the lessons from the 1st to the later on, and also you can use Pimsleur Turkish method. It sounds great!

    Posted 28 Jan 2009 at 8:32 am
  8. Ertan wrote:

    Ali’nin corabı or Ali’nin corapları

    Eşimin güzel siyah saçı or saçları <—saçları is better

    Çocuğumun mavi gözü

    Ev çatısı <—- evin çatısı

    Posted 19 Feb 2009 at 12:46 pm
  9. emina wrote:

    merhaba !!!! aşayadaki doğru mu???? < –merhaba aşağıdakiler doğru mu?
    şirketin müdürü
    hanımın çantası
    Onun telefonu
    pencerenin camı
    defterin sayfası
    Ayşe’nin saçı

    <—ALL WELL DONE!! :) CONGRULATIONS

    Posted 24 Mar 2009 at 2:08 pm

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

FireStats icon Powered by FireStats