<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Turkish grammar Past Tense - Part II</title>
	<link>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php</link>
	<description>Teach yourself Turkish</description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 03:47:14 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: selcuk</title>
		<link>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-23330</link>
		<dc:creator>selcuk</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 02:25:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-23330</guid>
		<description>selam.... türkçeye göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederim... eğer bir yardımın dokunursa hazırım....
başarılar</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>selam&#8230;. türkçeye göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederim&#8230; eğer bir yardımın dokunursa hazırım&#8230;.<br />
başarılar</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lilith</title>
		<link>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-13629</link>
		<dc:creator>Lilith</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 15:15:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-13629</guid>
		<description>Param bana havale etmiş.&lt;---paramı bana havele etmiş. or param bana havale edilmiş.
Ama banka hesabım para gelmedi,  &lt;--- ama banka hesabıma para gelmedi
öylece param havale etmedi.&lt;----öyleyse param havale edilmedi,edilmemiş. -miş is better usage.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Param bana havale etmiş.<&#8212;paramı bana havele etmiş. or param bana havale edilmiş.<br />
Ama banka hesabım para gelmedi,  <&#8212; ama banka hesabıma para gelmedi<br />
öylece param havale etmedi.<&#8212;-öyleyse param havale edilmedi,edilmemiş. -miş is better usage.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ASLI</title>
		<link>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-12346</link>
		<dc:creator>ASLI</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 16:38:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-12346</guid>
		<description>Herkese Merhaba!
Ben bir Türk'üm.İnternette yaptığım bir araştırma sırasında sitenizi buldum. Dilimize gösterdiğiniz ilgiden dolayı çok teşekkürler.Dilimiz zor ama bir o kadar da eğlencelidir.TEKRARDAN TEŞEKKÜRLER!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Herkese Merhaba!<br />
Ben bir Türk&#8217;üm.İnternette yaptığım bir araştırma sırasında sitenizi buldum. Dilimize gösterdiğiniz ilgiden dolayı çok teşekkürler.Dilimiz zor ama bir o kadar da eğlencelidir.TEKRARDAN TEŞEKKÜRLER!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stefan</title>
		<link>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-12299</link>
		<dc:creator>Stefan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 19:00:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-12299</guid>
		<description>Hello!

Thanks for verifying there is no difficulty in learning Turkish!

Stefan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello!</p>
<p>Thanks for verifying there is no difficulty in learning Turkish!</p>
<p>Stefan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stefan</title>
		<link>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-12283</link>
		<dc:creator>Stefan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 20:45:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.teachyourselfturkish.com/2008/09/turkish-grammar-past-tense-part-ii.php#comment-12283</guid>
		<description>Merhaba Mert,

difficult one, I must admit.  Is this active/passive voise, or a totally different grammar concept?

Tesekkürler ederim, Stefan.

&lt;--- Nahh it is not difficult. There is no such a word in Turkish vocabulary :) Just if you see, know,feel make sentences with suffix -di , if no any knowledge but heard something like that has been done use suffix -miş thats it.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merhaba Mert,</p>
<p>difficult one, I must admit.  Is this active/passive voise, or a totally different grammar concept?</p>
<p>Tesekkürler ederim, Stefan.</p>
<p>< &#8212; Nahh it is not difficult. There is no such a word in Turkish vocabulary <img src='http://www.teachyourselfturkish.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Just if you see, know,feel make sentences with suffix -di , if no any knowledge but heard something like that has been done use suffix -miş thats it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

