-->

Turkish grammar Past Tense - Part II

Merhaba everybody,

Today’s lesson is Past Tense. I hear people screaming “we had that lesson before”. Yeah i know i know. But what you don’t know is actually there is 2 types of past tense in Turkish language. One with the -di suffix and -miş suffix. You previously learned the -di past tense. That one is most common in daily language.

The difference between -di and -miş past tenses is easy. If you lived the event, or see with your own eyes, with your own senses it is done with -di suffix, if you didnt see , didnt hear -miş is used. -miş tense is used in Stories and tales.

Let’s see how to form past tense in Turkish language :

Doğmak : to born, (sun rising)

Doğ+muş+um.

Doğ+muş+sun.

Doğ+muş

Doğ+muş+uz

Doğ+muş+sunuz

Doğ+muş+lar

Güneş doğmuş ama ben görmedim. Uyuyordum.  — Sun was risen up but i didnt see. I was sleeping.  (Didnt see the sun rise so -miş is used)

Güneşini doğuşunu izledim.  — I watched the sun rise. (I watched the sun rise with my own eyes so -di is used)

Güneşin doğuşunu izlemiş - He watched the rise of the sun ( He watched the rise of the sun but i didnt see him watching)

Comments 5

  1. Stefan wrote:

    Merhaba Mert,

    difficult one, I must admit. Is this active/passive voise, or a totally different grammar concept?

    Tesekkürler ederim, Stefan.

    < — Nahh it is not difficult. There is no such a word in Turkish vocabulary :) Just if you see, know,feel make sentences with suffix -di , if no any knowledge but heard something like that has been done use suffix -miş thats it.

    Posted 24 Sep 2008 at 8:45 pm
  2. Stefan wrote:

    Hello!

    Thanks for verifying there is no difficulty in learning Turkish!

    Stefan.

    Posted 25 Sep 2008 at 7:00 pm
  3. ASLI wrote:

    Herkese Merhaba!
    Ben bir Türk’üm.İnternette yaptığım bir araştırma sırasında sitenizi buldum. Dilimize gösterdiğiniz ilgiden dolayı çok teşekkürler.Dilimiz zor ama bir o kadar da eğlencelidir.TEKRARDAN TEŞEKKÜRLER!

    Posted 29 Sep 2008 at 4:38 pm
  4. Lilith wrote:

    Param bana havale etmiş.<—paramı bana havele etmiş. or param bana havale edilmiş.
    Ama banka hesabım para gelmedi, <— ama banka hesabıma para gelmedi
    öylece param havale etmedi.<—-öyleyse param havale edilmedi,edilmemiş. -miş is better usage.

    Posted 11 Nov 2008 at 3:15 pm
  5. selcuk wrote:

    selam…. türkçeye göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederim… eğer bir yardımın dokunursa hazırım….
    başarılar

    Posted 16 Feb 2009 at 2:25 am

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

FireStats icon Powered by FireStats