Merhaba everybody,
Today’s lesson is Past Tense. I hear people screaming “we had that lesson before”. Yeah i know i know. But what you don’t know is actually there is 2 types of past tense in Turkish language. One with the -di suffix and -miş suffix. You previously learned the -di past tense. That one is most common in daily language.
The difference between -di and -miş past tenses is easy. If you lived the event, or see with your own eyes, with your own senses it is done with -di suffix, if you didnt see , didnt hear -miş is used. -miş tense is used in Stories and tales.
Let’s see how to form past tense in Turkish language :
Doğmak : to born, (sun rising)
Doğ+muş+um.
Doğ+muş+sun.
Doğ+muş
Doğ+muş+uz
Doğ+muş+sunuz
Doğ+muş+lar
Güneş doğmuş ama ben görmedim. Uyuyordum. — Sun was risen up but i didnt see. I was sleeping. (Didnt see the sun rise so -miş is used)
Güneşini doğuşunu izledim. — I watched the sun rise. (I watched the sun rise with my own eyes so -di is used)
Güneşin doğuşunu izlemiş - He watched the rise of the sun ( He watched the rise of the sun but i didnt see him watching)
Comments 5
Merhaba Mert,
difficult one, I must admit. Is this active/passive voise, or a totally different grammar concept?
Tesekkürler ederim, Stefan.
< — Nahh it is not difficult. There is no such a word in Turkish vocabulary
Just if you see, know,feel make sentences with suffix -di , if no any knowledge but heard something like that has been done use suffix -miş thats it.
Posted 24 Sep 2008 at 8:45 pm ¶Hello!
Thanks for verifying there is no difficulty in learning Turkish!
Stefan.
Posted 25 Sep 2008 at 7:00 pm ¶Herkese Merhaba!
Posted 29 Sep 2008 at 4:38 pm ¶Ben bir Türk’üm.İnternette yaptığım bir araştırma sırasında sitenizi buldum. Dilimize gösterdiğiniz ilgiden dolayı çok teşekkürler.Dilimiz zor ama bir o kadar da eğlencelidir.TEKRARDAN TEŞEKKÜRLER!
Param bana havale etmiş.<—paramı bana havele etmiş. or param bana havale edilmiş.
Posted 11 Nov 2008 at 3:15 pm ¶Ama banka hesabım para gelmedi, <— ama banka hesabıma para gelmedi
öylece param havale etmedi.<—-öyleyse param havale edilmedi,edilmemiş. -miş is better usage.
selam…. türkçeye göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederim… eğer bir yardımın dokunursa hazırım….
Posted 16 Feb 2009 at 2:25 am ¶başarılar
Post a Comment